Is the NIV 2011 accurate?

Is the NIV 2011 accurate?

The new NIV retains 95% of the words of the 1984 edition, but where there are changes, it communicates the original meaning better to modern readers and more accurately than before. The 2011 NIV does not go as far as the TNIV.

What changed in NIV 2011?

The 2011 New International Version (NIV) replaces references of just men, to both men and women. In the 1984 NIV Mark 4:25 says, “Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he has will be taken from him.” The 2011 version replaces the “he” and “him” with “they” and “them.”

Are there different NIV versions?

With this group behind the wheel for the past 40 years, the NIV has seen three revisions: the original in 1978, the second in 1984, and the most recent in 2011.

What is the controversy about the NIV Bible?

“The NIV has essentially been banned by Southern Baptists,” said the Rev. Deron Spoo, pastor of First Baptist Church in downtown Tulsa. The NIV is the world’s most popular Bible translation, known for its readability and adherence to the meaning of the original text.

What is the latest version of the NIV?

The New International Version (NIV) is an English translation of the Bible first published in 1978 by Biblica (formerly the International Bible Society)….

New International Version
Revision 1984, 2011
Publisher Biblica (worldwide) Zondervan (US) Hodder & Stoughton (UK)

Is the NIV ( 2011 ) a good translation?

It should be acknowledged that the NIV (2011) as a refinement of the NIV (1984) is a good translation. But the debate is not whether the NIV (2011) is a good translation, but whether it should be received as the ‘gold standard’ for pulpit preaching and serious study.

When was the last revision of the NIV?

In more recent years there have been many more versions, though few have achieved the widespread popularity of the NIV. The NIV was revised in 1984, making the 2011 revision the third edition.

Is the NIV the new gold standard Bible?

Both the NIV (2011) and the NLT are considered suitable for devotional reading and evangelistic purposes. The NIV (2011) would have garnered wider acceptance among evangelicals like the NLT except for the inevitable perception that it is a new initiative to replace the NIV (1984) as the new ‘gold standard’ translation.

Is there a gender neutral translation of the NIV?

More importantly, critics claim that the gender-neutral translation of the NIV (2011) ends up playing fast and loose with scripture. Readers may refer to the appendix given below for evidence of their claim. As competent scholars are found on both sides of the debate, perhaps charity is in order.

Begin typing your search term above and press enter to search. Press ESC to cancel.

Back To Top